Confiez la rédaction de votre content marketing à nos rédacteurs professionnelsDécouvrir15 000 rédacteurs • 50 spécialités

D’un fichier audio vers des sous-titres

Sur Redacteur.com, profitez de l'expertise d'un conseiller personnel et du savoir-faire des rédacteurs professionnels pour votre content marketing. En savoir plus 

Découvrez nos conseils pour retranscrire des fichiers audios ou des vidéos de formation, films institutionnels et vidéos promotionnelles de produits.

Fournir un brief sur le projet

S’agit-il d’un communiqué de presse ou d’un article basé sur la transcription ?
Si, par exemple, on demande à un journaliste d’écrire un article sur le congrès, il peut avoir besoin d’une transcription. Mais parfois un résumé de ce qu’a dit chaque intervenant peut suffire. Bien sûr, la transcription synthétique élimine toutes les hésitations, bégaiements ou répétitions, à moins que ces derniers aient une importance pour le contenu.

S’agit-il d’un projet de doublage ?

Un exemple : si plusieurs voix-off interprètent les conférenciers dans le langage cible, il faudra alors une transcription non condensée, mot par mot. Une distinction nette de l’intervention de chaque conférencier est d’une importance primordiale.

S’agit-il d’un projet de sous-titrage ?


S’il faut créer des sous-titres à partir de la transcription, une reproduction mot à mot peut être la première étape. Mais une fois retranscrit, il faudra condenser le texte, le découper en plusieurs lignes et attribuer le timecode pour synchroniser les sous-titres aux images. Le produit final à l’écran ne correspondra pas aux phrases et paragraphes originaux.

Vous cherchez à faire rédiger des fiches produit articles de blog contenus web

Trouvez facilement un rédacteur professionnel sur Redacteur.com
Commander des textes
Des milliers de rédacteurs freelance sont disponibles pour vous répondre

Plusieurs versions linguistiques : sous-titrage versus doublage

Le coût global du doublage est environ trois fois plus élevé que pour le sous-titrage. La différence de prix est surtout due au nombre de voix-off (doubleurs) impliquées et à la difficulté de coordonner les emplois du temps des artistes dans toutes les langues pour les séances d’enregistrement.

À long terme, il sera beaucoup moins onéreux de sous-titrer dans plusieurs langues que d’enregistrer plusieurs versions en voix-off. Une fois transcrit et condensé dans des sous-titres, le projet ne nécessitera qu’un traducteur par langue, et un seul technicien pour l’intégration de tous les sous-titres dans toutes les versions de langues différentes.

Bien évidemment, nous ne parlons pas ici du cas des longs métrages pour le grand public mais de vidéos de formation, de films institutionnels, de vidéos promotionnelles de produits, etc.

Consignes et paramètres clés pour le sous-titrage

Si vous commandez une retranscription dans le but de faire des sous-titres, il faut donner des consignes précises au sous-titreur.

Si vous êtes le sous-titreur, c’est à vous de prendre en compte certains paramètres clés. Sachez que si vous traduisez mot à mot, il faudra y revenir et la modifier considérablement après coup.

Afin de maîtriser l’art du sous-titrage, voici quelques rappels importants :

• Condenser le contenu dans des phrases plus courtes (quasiment une retraduction), avec aussi peu de mots que possible
• Faire passer l’idée de ce qui se dit tout en laissant au public le temps de regarder
l’action à l’écran
• Ne pas traduire mot à mot. Saisir l’essence et filtrer tout ce qui n’est pas essentiel
• Maintenir le bon registre (technique, idiomatique, argotique, littéraire, …)
• Adapter, remplacer et recréer, surtout lorsqu’il s’agit de calembours, de jeux de mots et de proverbes. Etre créatif.
• Etre cohérent dans la ponctuation, les italiques et l’orthographe
• Tenir compte de la vitesse de lecture et de compréhension en déterminant la coupure des lignes
• Ne pas séparer des unités d’idées et des unités sémantiques

Vous voulez savoir comment produire des vidéos pour Internet ? Vous êtes vidéaste, responsable de site web, rédacteur web et vous souhaitez améliorer vos compétences en réalisation vidéo numérique et montage vidéo ?

Formez-vous avec : Animer un site Internet : du texte à la vidéo
Formation S’initier au montage vidéo
Formation S’initier à la vidéo pour le web

Et bénéficiez du droit au DIF pour chacune d’entre elles !

Commandez rapidement vos prochains contenus web sur Redacteur.comVoir les tarifsÀ partir de 0,03 € / mot

Ajouter un commentaire

Confiez la rédaction de votre content marketing à nos rédacteurs professionnelsDécouvrir15 000 rédacteurs • 50 spécialités
Asset 1
Chaque jour, des conseils d'experts
pour votre stratégie content marketing.