E-commerce : le guide complet pour exporter sa stratégie à l’International

Sur Redacteur.com, faites rédiger vos contenus web par des professionnels. Trouver un rédacteur web

Vous souhaitez développer un commerce à l’international mais vous ne savez pas comment vous y prendre ?

Sachez qu’avant de se lancer tête baissée, vous devez impérativement analyser votre marché ainsi que la concurrence dans le pays où vous souhaitez vous implanter. Mais attention à la qualité de votre traduction. Vous ne pouvez pas vous permettre de faire des erreurs linguistiques au risque de perdre toute crédibilité.

Comment procéder ? Voici le guide ultime pour réaliser votre site e-commerce à l’international.

 

Sommaire

 

Content Marketing : comment créer une stratégie à l’international ?

Pour réussir à s’imposer sur de nouveaux marchés, votre entreprise devra créer une stratégie de marketing content adaptée car celle qui fonctionne actuellement en France ne correspond peut-être pas à l’étranger.

👉  Content Marketing : comment créer une stratégie à l’international ?

 

SEO : 7 étapes pour réussir votre stratégie à l’international

Stratégie SEO internationale

Après votre stratégie de content marketing il est temps de se tourner vers le SEO. Différent selon le pays visé, le référencement naturel doit être au cœur de votre stratégie car une simple traduction des contenus de votre site internet ne suffira pas à vous référencer.
Dans cet article, nous allons vous expliquer comment réussir à vous référencer dans plusieurs pays.

👉  SEO : 7 étapes pour réussir votre stratégie à l’international

 

Comment créer un site multilingue ?

Vous envisagez de développer votre entreprise à l’international et souhaitez proposer du contenu en plusieurs langues sur votre site ?

C’est une excellente idée qui demande tout de même une certaine préparation. Voici nos conseils pour vous aider à créer un site multilingue.

👉 Comment créer un site multilingue ?

 

Refonte de site e-commerce : les étapes clés pour réussir à l’international

Pour ouvrir son site e-commerce à l’international et faire de cette étape une réussite, il faut souvent repartir de zéro. Il ne suffit pas de simplement traduire votre site de e-commerce : une refonte est bien généralement nécessaire. Mais comment procéder et comment s’assurer de la qualité de votre refonte ?

Pas de panique, on vous dit tout !

👉 Refonte de site e-commerce : les étapes clés pour réussir à l’international

 

International : les 4 meilleures solutions de paiement

Connaissez-vous les solutions de paiement les plus utilisées à l’international ? Si vous débutez dans le monde de la vente en ligne, il en va de même : c’est à vous de vous adapter aux habitudes et préférences des consommateurs et non l’inverse. On vous explique…

👉 International : les 4 meilleures solutions de paiement

 

Pourquoi et comment traduire ses contenus ?

faire traduire son contenu pourquoi commnent traducteur redacteur freelance

Si votre site est entièrement rédigé en français, il serait préférable de le traduire pour toucher une nouvelle cible, dans de nouveaux pays. Pour la traduction, plusieurs opportunités s’offrent à vous. Pourquoi traduire vos contenus ? Comment procéder ?

👉 Pourquoi et comment traduire ses contenus ?

 

Combien coûte la traduction d’un site internet  ?

Le coût d’une traduction est une question fréquente. Pour un site internet, les prix varient en fonction du prestataire (agence ou traducteur freelance) mais également du type de texte.

Découvrez les critères qui influencent le coût d’un traduction et apprenez quelques astuces pour diminuer ce tarif.

👉 Combien coûte la traduction d’un site internet ?

 

Content marketing : 3 étapes pour réussir la traduction de vos contenus

Traduction de contenus

À l’occasion d’un événement international, pour conquérir un nouveau marché ou tout simplement recruter plus de lecteurs sur votre blog, vous aurez besoin de traduire vos contenus.

C’est à ce moment là que vous réalisez le volume de texte à transformer et le manque de ressources en interne…Comment s’y prendre ?

👉 Content marketing : 3 étapes pour réussir la traduction de vos contenus

 

Traduire vos newsletters et e-mailings

Pour générer encore plus de trafic et gagner des prospects, pensez également à faire traduire vos newsletters et e-mailings ! Découvrez comment procéder..

👉 Traduire vos newsletters et emailings

 

25+ ressources pour réussir la traduction de votre contenu

Si vous vous adressez à une cible internationale, il est essentiel de traduire votre contenu dans les différentes langues de votre audience. Le passage d’un contenu d’une langue à une autre est donc délicat, mais pas de panique.

👉 25+ ressources pour réussir la traduction de votre contenu

 

Faites appel à des traducteurs professionnels 

La plateforme de traduction professionnelle Traduc.com vous met en relation avec des traducteurs expérimentés et qualifiés, issus d’horizons variés, pour vous aider dans la traduction de votre contenu.

Quel que soit votre domaine d’activité et le volume de textes à faire traduire, vous trouverez des prestataires en capacité de répondre à votre besoin.

Pour le choix de votre traducteur, vous pourrez bénéficier de l’aide d’un conseiller personnel qui, soucieux de votre satisfaction, veillera au bon déroulement de votre commande.