Confiez la rédaction de vos contenus corporate à nos rédacteurs

Profitez de l'expertise de notre équipe et du savoir-faire de nos rédacteurs professionnels spécialisés pour faire rédiger vos contenus corporate, rapidement et sans effort.

Un service sur mesure pour

Des contenus corporate de qualité

Une icône représentant deux bulles de discution

Choix parmi 978 rédacteurs spécialisés

Une icône représentant un bouclier miroitant avec en son centre une coche

Qualité garantie et retours gratuits

Une icône représentant un rouage devant un dossier bleu rempli de document

Commandes récurrentes et gros volumes

Une icône représentant trois pièces d'or devant une projection d'un graphique dont la tendance est à la baisse

Tarifs dégressifs avantageux

Commande #31080

Rédaction d'un article de blog sur l'interprétariat. - Un texte

Consignes générales du client :

Cet article est destiné à une cible professionnelle non experte de l'interprétariat : des dirigeants d'entreprise ou responsables RH qui organisent des événements internationaux. L'article doit être clair et user de nombreuses accroches pour permettre une lecture en diagonale aisée : titres, listes à puces, gras...

Inspirez-vous de notre blog pour le ton utilisé : *** URL MASQUÉE ***

Texte #1
600 mots
Terminé

Titre : Qu'est-ce que l’interprétariat ?
Cible : Personne qui organise un colloque, un séminaire ou des réunions (comité européen, comité de groupe, etc.). Aujourd'hui, c'est une personne de l’entreprise qui s'occupe de traduire les propos d'un locuteur étranger. Le problème, c’est que celle-ci est aussi un expert du sujet débattu. Résultat: elle complète plus les interventions qu'elle ne les traduit fidèlement. Sinon, elle maîtrise mal la langue et manque des informations.
Contenu : Expliquer ce qu’est l’inteprétariat, en précisant notamment la différence entre interprétariat et traduction. Décrire les 2 types d’interprétation (consécutif et simultanée) et décrire comment ça marche concrètement et ce que ça implique dans l’organisation de la personne qui aurait besoin d'y recourir.
Forme : Simple, clair et rapide. Être très didactique. L’objectif est de montrer la simplicité du service d'interprétariat, qui s’adresse à tout le monde. L’objectif est qu’à la fin le lecteur demande des informations, voire un devis, à *** URL MASQUÉE *** Commencer par la phrase : "Vous organisez un événement multilingue (conférence, colloque, séminaire ou simplement un comité de groupe ou européen). Jusqu'à présent, c'est vous ou un collègue qui vous chargiez de traduire les échanges [...]"
Insérer un lien vers *** URL MASQUÉE ***

VR18-18549 a été choisi pour la rédaction de ce texte.

Avis du client
Excellent petit article complet et précis. Merci beaucoup.